**"Amour, ranime mon courage"** (줄리엣의 아리아)
---
**Dieu! quel frisson court dans mes veines?**
**God! What is this shiver running through my veins?**
**신이여! 내 혈관을 타고 흐르는 이 전율은 무엇인가?**
**Si ce breuvage était sans pouvoir!**
**If this potion were powerless!**
**이 음료가 능력이 없다면!**
**Craintes vaines!**
**Empty fears!**
**헛된 두려움!**
**Je n'appartiendrai pas au Comte malgré moi!**
**I will not belong to the Count against my will!**
**나는 결코 백작에게 속하지 않겠어!**
**Non! non! ce poignard ce poignard sera le gardien de ma foi!**
**No! No! This dagger, this dagger will be the guardian of my faith!**
**아니! 아니! 이 칼, 이 칼이 내 신념을 지키는 수호자가 될 거야!**
**Viens! Viens!**
**Come! Come!**
**오라! 오라!**
**Amour, ranime mon courage!**
**Love, revive my courage!**
**사랑아, 내 용기를 되살려라!**
**Et de mon cœur chasse l’effroi!!**
**And chase fear from my heart!!**
**그리고 내 마음에서 두려움을 쫓아내라!!**
**Hésiter, c’est te faire outrage**
**To hesitate is to insult you**
**주저하는 것은 너를 모욕하는 거야**
**Trembler, est un manque de foi!**
**To tremble is a lack of faith!**
**떨리는 것은 신앙의 결여야!**
**Verse! verse! Verse toi-même ce breuvage!**
**Pour! Pour! Pour this potion yourself!**
**붓거라! 붓거라! 네가 이 음료를 붓거라!**
**Verse toi-même ce breuvage!**
**Pour this potion yourself!**
**네가 이 음료를 붓거라!**
**Ah! Verse ce breuvage!**
**Ah! Pour this potion!**
**아! 이 음료를 붓거라!**
**Ô Roméo! je bois à toi!**
**Oh Romeo! I drink to you!**
**오 로미오! 나는 너를 위해 마신다!**
**Mais si demain pourtant dans ces caveaux funèbres**
**But what if tomorrow, in these gloomy vaults**
**하지만 만약 내일 이 음침한 무덤에서**
**Je m'éveillais avant son retour? Dieu puissant!**
**I awaken before his return? Almighty God!**
**그가 돌아오기 전에 내가 깨어난다면? 강력하신 신이여!**
**Cette pensée horrible a glacé tout mon sang!**
**This horrible thought has frozen all my blood!**
**그 생각은 끔찍하게 내 피를 얼어붙게 만들었어!**
**Que deviendrai-je en ces ténèbres**
**What will become of me in these shadows?**
**이 어두운 곳에서 나는 무엇이 될 것인가?**
**Dans ce séjour de mort et de gémissements,**
**In this abode of death and groaning,**
**이 죽음과 신음의 거처에서,**
**Que les siècles passés ont rempli d'ossements?**
**Where the centuries past have filled it with bones?**
**지난 세월이 뼈로 가득 채운 곳에서?**
**Où Tybalt, tout saignant encor de sa blessure,**
**Where Tybalt, still bleeding from his wound,**
**타이발이 그의 상처로 여전히 피를 흘리며**
**Près de moi, dans la nuit obscure**
**Will sleep near me, in the dark night.**
**내 곁에서, 어두운 밤에**
**Dormira! Dieu!!! ma main rencontrera sa main!**
**He will sleep! God!!! My hand will meet his hand!**
**그가 잠들 것이다! 신이여!!! 내 손이 그의 손과 맞닿을 것이다!**
**Quelle est cette ombre à la mort échappée?**
**What is that shadow escaped from death?**
**저것은 죽음을 피해 나온 무슨 그림자인가?**
**C'est Tybalt! il m'appelle! il veut de mon chemin écarter mon époux!**
**It’s Tybalt! He calls me! He wants to remove my husband from my path!**
**타이발이다! 그가 나를 부르고 있어! 그는 내 길에서 내 남편을 떼어놓으려 해!**
**Et sa fatale épée...**
**And his fatal sword...**
**그리고 그의 치명적인 칼...**
**Non! fantômes! disapraissez!**
**No! Ghosts! Disappear!**
**아니! 유령들이여! 사라져라!**
**Dissipe-toi, funeste rêve! Dissipe-toi, funeste rêve!**
**Dispel yourself, fatal dream! Dispel yourself, fatal dream!**
**사라져라, 불행한 꿈이여! 사라져라, 불행한 꿈이여!**
**Que l'aube du bonheur se lève sur l'ombre des tourments passés!**
**Let the dawn of happiness rise over the shadow of past torments!**
**지난 고통들의 그림자 위에 행복의 여명이 떠오르기를!**
**Viens! Amour! ranime mon courage, Et de mon cœur chasse l'effroi!**
**Come! Love! Revive my courage, and chase fear from my heart!**
**오라! 사랑아! 내 용기를 되살려라, 내 마음에서 두려움을 쫓아내라!**
**Hésiter, c'est te faire outrage,**
**Hesitating is to insult you,**
**주저하는 것은 너를 모욕하는 거야,**
**Trembler est un manque de foi!**
**Trembling is a lack of faith!**
**떨리는 것은 신앙의 결여야!**
**Verse! verse!**
**Pour! Pour!**
**붓거라! 붓거라!**
**Verse toi-même ce breuvage! Verse toi-même ce breuvage!**
**Pour this potion yourself! Pour this potion yourself!**
**네가 이 음료를 붓거라! 네가 이 음료를 붓거라!**
**Ah! Verse ce breuvage!**
**Ah! Pour this potion!**
**아! 이 음료를 붓거라!**
**Ô Roméo! je bois à toi! je bois à toi!**
**Oh Romeo! I drink to you! I drink to you!**
**오 로미오! 나는 너를 위해 마신다! 나는 너를 위해 마신다!**
---
이 아리아는 **줄리엣**이 극적으로 자신의 결단을 내리는 순간을 표현하며, 사랑, 신념, 두려움 등을 주제로 한 강렬한 감정을 전달합니다https://youtu.be/6qgYlI10EdQ?si=gcfdHcaNE1R0Hjq1
'음악 Music' 카테고리의 다른 글
Chi il bel sogno di Doretta .Giacomo Puccini 가 작곡한 오페라 "라 론디네(La Rondine)" (2) | 2025.04.16 |
---|---|
“Come scoglio” 전체 독음 (0) | 2025.04.16 |
구노, Roméo et Juliette <로미오와 줄리엣> 독약아리아 가사,독음, *"Amour, ranime mon courage"* (줄리엣의 아리아) (0) | 2025.03.23 |
<오페라> Turandot중 류 아리아 Signore, ascolta!(들어보세요 왕자님) (4) | 2024.02.02 |
<오페라>Nessun dorma 네순 도르마 (0) | 2024.02.01 |